Фонетическое значение слова

Статья А. П. Журавлева посвящена рассмотрению вопроса «фонетическое значение слова». Целью работы является систематизация фонетического и лексического значения слов, их значение в русском языке. Проблема отношений между фонетической формой и значением, содержанием слова является главной. Начнем с того, что если отдельные звуки обладают фонетическим значением, то их сочетания не могут им не обладать. При изменении фонетического значения мы видели, что некоторые звуки обладают потенциальной возможностью выражать различные значения, и поэтому их символика, вероятнее всего, будет меняться в зависимости от других звуков сочетания.

Статья А. П. Журавлева посвящена рассмотрению вопроса «фонетическое значение слова». Целью работы является систематизация фонетического и лексического значения слов, их значение в русском языке. Проблема отношений между фонетической формой и значением, содержанием слова является главной. Начнем с того, что если отдельные звуки обладают фонетическим значением, то их сочетания не могут им не обладать. При изменении фонетического значения мы видели, что некоторые звуки обладают потенциальной возможностью выражать различные значения, и поэтому их символика, вероятнее всего, будет меняться в зависимости от других звуков сочетания. Кроме того звуки в речи обладают различной частотностью, а следовательно, и различной информативностью. Очевидно, что символика малочастотных звуков в слове будет заметнее и поэтому может «сдвинуть» в свою сторону общее фонетическое значение комплекса. Все это заставляет искать способ определения символики звукового комплекса в целом. Напрашивается решение применить с этой целью ту же методику, что и для измерения символики отдельных звуков. Но для слов это невозможно, так как носитель языка не осознает фонетического значения, а поскольку у слова есть четко осознаваемое им лексическое значение, он и будет реагировать именно на это значение. Следовательно, для измерения нужны комплексы звуков, лишенные лексического и обладающие фонетическим значением в чистом виде. Этому требованию удовлетворяют специально сконструированные «квазислова», не имеющие лексического значения. Их фонетическое значение можно измерить, но его нельзя сравнить с лексическим. К неосмысленным сочетаниям звуков мы можем предъявлять лишь два требования: они должны легко произноситься и не иметь явных ассоциаций с осмысленными словами. Но вернемся шкалам. Для характеристики слова используются следующие шкалы: «светлый - темный», «сильный - слабый», «хороший - плохой», «быстрый - медленный» и т.д. Эти шкалы помогают нам произвести более широкий анализ слова и проанализировать слово в более широком фонетическом и лексическом плане. Рассмотрим пример. Фонетическая оболочка слова «агрегат» получила такие характеристики: «хороший», «большой», «мужественный», «сильный», «яркий», «подвижный». Понятно, что это характеристика содержательности звуковой формы слова сама по себе не представляет особого интереса, если её не сопоставлять с содержанием, понятийным значением слова. Признаковые характеристики фонетического значения несравнимы со всем объектом лексического значения, здесь возможны сопоставления лишь признаковых аспектов. Но коннотативно - признаковый компонент входит в лексическое значение как аспект последнего, он пронизывает и понятийное ядро лексического значения, и потому, обнаружив соответствия фонетического значения и коннотативно – признакового аспекта лексического значения, автор говорит о соответствии фонетической и лексической формы и содержания слова. Слова, для которых тенденция к установлению соответствия формы и содержания реализована, в общем более жизнеспособны – они активно функционируют в речи, у них есть преимущества перед другими словами при развитии переносных значений и в приобретении экспрессивной окраски, те из них, которые обладают положительными характеристиками звуковой формы, легко становятся различными названиями, наименованиями. Это не значит, что в борьбе за выживание побеждают только такие слова. Однако в общем слово имеет больше шансов на выживание и на сохранение своего значения и звуковой формы до тех пор, пока его фонетическое значение соответствует лексическому. Особенно заметно влияния звуковой формы на выживание в лексической группе собственных имен. На их жизнь вообще почти не влияют никакие другие аспекты значения, кроме фонетического и ассоциативного. Так, имя Инна первоначально было мужским, но его явно «женственное» фонетическое значение оказалось сильнее условного и перевело его в разряд женских. Обстоятельства такого рода можно заранее учитывать при создании новых названий, наименований, имен, с тем, чтобы обеспечивать им оптимальные условия функционирования. Столь же серьёзную роль для выживания играет фонетическое значение заимствованных слов, поскольку все другие виды мотивации при переходе из языка в язык слово теряет. Чужое слово обычно проходит в языке фонетическую обработку, и тот факт, что в нашем словаре фонетическое значение заимствованных слов обычно хорошо соответствует коннотативному, заставляет видеть цель этой обработки не только в артикуляторном приспособлении слова, но и в достижении указанного соответствия. Эффективному функционированию слов способствуют все типы, и в наибольшей степени в том случае, если действуют в одном направлении. В заключении нужно сказать, что в результате сложного диалектического взаимодействия звучания и значения слова на синхроническом срезе языка можно обнаружить слова с самыми разными отношениями фонетического и лексического значений – от четкого соответствия до резких противоречий. Но мотивировочная тенденция обнаруживает своё действие в том, что эти отношения между содержанием и формой слов заметно влияют на их функционирование и только в одном направлении: гармония содержания и формы повышает эффективность функционирования, противоречие затрудняет его и приводит к сдвигам содержания и формы в сторону соответствия.